Log in

No account? Create an account
Germanic Languages and Literature's Journal [entries|friends|calendar]
Germanic Languages and Literature

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ calendar | livejournal calendar ]

New Faroese Textbook [10 Jan 2016|06:37am]


Hey, dunno if anyone on this comm is still alive but I've just begun writing a textbook that teaches Faroese, with mentions of stuff in relation to Icelandic, Swedish and English where appropriate. I should finish it relatively soon.

It's intended for people who haven't ever learnt a Germanic language before (besides having English as a mother tongue) and those who are learning Icelandic should get a lot of use out of it since the grammar's almost exactly the same.

post comment

pokemon translations? [04 Feb 2012|10:15am]
Hey, hopefully this is allowed. I've been collecting translations of the Pokemon Fire Red video game so I can eventually put the translations into the game and make a language patch so people can play it on their computers in their native language (or their hobby language). I've really been aiming to have all the Nordic languages, but the Icelandic translator kinda dropped out and I've never been able to find a translator for Greenlandic or Faroese.

Here's an example: http://mynameisoak.tumblr.com/post/6763874608/oaks-intro

Anyway, just now I've been donated a patch for the game so you can put Faroese, Danish, and Greenlandic into the game. Which means that if someone translates it, you can actually play it afterwards and see the correct characters.

So I was really hoping someone here, or someone you know, could help translate. I have a list of how they used to translate the items (and their descriptions) used in the game in Swedish back when the original games came out some ten years ago, if that would help anyone.
post comment

[14 Aug 2010|08:43am]

This is going to be a long shot, but I was wondering if anyone knows of an online searchable dictionary of Middle Low German or Old Saxon.  The dictionary that I have on my computer right now assumes that the reader is referencing some sort of text, but I'm actually making correspondence tables.
1 comment|post comment

Early Germanic History [06 Dec 2009|01:06pm]

Dear All,
I need some reference point on the very earliest history of Germanic tribes. I am writing an article so referring to Wikipedia or Brittanica wouldn't work. Please help!
post comment

Scholarly article exchange community [11 Sep 2009|02:13pm]


Good day to all fellow Germanics students, teachers, scholars and aficionados. How many of us don't know how exasperating the search for a rare article can be? As maintainer of the community article_request , I invite you to join LJ's largest philantropic scholarly network where researchers from all areas of science help each other in procuring articles and other relevant scientific material from sources not everyone has access to, such as JSTOR and other similar databases.

We do not give advice on paper titles and research areas, but anyone who has exhausted their library's scholarly resources can join.

The more scholars join in, the higher the chances that next time you need an article but can't get hold of it, someone will reach out and help you.

2 comments|post comment

[15 Aug 2009|09:57pm]

[ mood | curious ]

Hey guys,

It's been a while since someone posted in this community so I thought I'd touch bases.  I'm starting courses this Thursday and I'm going to take an Old Norse class.  Most of the books that I've gotten my hands on so far are Old Icelandic, but if anyone has suggestions for good reads feel free point me to them.  Anything that is oriented in the direction of linguistics is even better! :D

2 comments|post comment

Germanic/Norse Ethnic Music [01 Jun 2008|03:15pm]


We were listening to various ethnic performers at work with the guys, especially central Asian and Siberian, and some of it reminded me of european and norse ethnic as well. The problem is that I want to play some of it, but I have no clue what performers of acts have such a music. I'm looking for something quite authentic, ancient, simple, usually with vocals, maybe some flutes and basic instruments, and maybe throat-singing.
Can someone help me out with finding websites or performers that I can listen to?
I am talking about the kind of music/songs that was played/sung at evenings by the fire and etc.
I know of a Finntroll album of a similar nature, but I don't think that that's it.

7 comments|post comment

Translation of academic terms [29 Mar 2008|04:16pm]

I thought members of this community might have the knowledge to help me. I'm trying to translate some Scheine from my study abroad and am running into trouble with some academic terminology.

Can anyone come up with good translations for:

Übung vs. Proseminar vs. Seminar (my dictionary gives all of these as "seminar")

Geschichtliche Landeskunde und Historische Hilfewissenschaften (I know what this means but don't know what the fields are called in English or how to translate smoothly)

Referat vs. Hausarbeit vs. Klausur (Again, how to translate concisely; one of the Scheine even says all in one line: "Referat, Hausarbeit und Klausur werden bewertet")

Thanks for any tips!
3 comments|post comment

Just saying hello [12 Mar 2008|01:38am]

[ mood | sleepy ]

Hello everyone, I'm a new member here.

6 comments|post comment

gothic language community [06 Mar 2008|10:34am]

A new community on Gothic language has been created! Everyone who is interested in Gothic - you are welcome!
1 comment|post comment

Malediva & Georgette Dee [28 Oct 2007|07:17pm]

I´m in desperate need of ANY songs/albums by Malediva and Georgette Dee.
anyone out there who could provide me with some? :)
feel free to stalk my last.fm to see what I have and request something in return! :)

thank you, and have a good day,
post comment

Let's begin! [30 May 2007|08:57pm]

[ mood | creative ]

Very simple!!
I know this might be a tad to easy and pointless, but I find this always easy to get around..

Ready?Collapse )
3 comments|post comment

Hallo there! [26 May 2007|10:00am]

[ mood | calm ]

Yes, I am fairly new like many others. So, I'm here to type up a little summary. x3

Klick HierCollapse )
1 comment|post comment

-thek-? [07 May 2007|09:21am]

[ mood | curious ]

Here's one I found while reading Thomas Bernhard's Der Stimmenimitator:

Pharmacist - Apotheker

Ok, BUT!

Librarian - Bibliothekar

So why the -ar ending? Is this a holdover from Greek or some strange anomaly? Are there other -thek endings that do this? I can think of one other noun: Diskothek, but I would imagine that one who frequents Diskos would be a Diskotheker, right?

2 comments|post comment

a stupid quesion: what is this actually saying? [12 Apr 2007|08:06pm]

In the video game Day of Defeat which is based on battles that took place during world war II, this is announced at the start of every round if you play on the german side.

I've tried to guess what it is saying it sounds like "Stoss Stoss (ok this sort of makes sense to me) Ausziehender...? Reibach und?/um? Steu?Bahre???" to me. heh you see it obviously doesnt make a sense I'm stupid I agree but please help. appreciate you all.
6 comments|post comment

[16 Mar 2007|07:30pm]

[ mood | confused ]

So the workbook I have for German isn't the greatest, and there are a couple of things I'm having trouble understanding, so if anyone can clarify them, I'd really appreciate it.

First, what's the relationship between the verbs mogen and möchten? Are they seperate verbs, or is möchten just the form mogen takes when you want to say 'would like'? and if it is the same verb, are there others that take another form when you want to say 'would...'? Is this just a level of grammar that I haven't gotten to yet?

Second, I'm making a chart to show all the different endings for adjectives depending on their case and the preceding articles. And I read somewhere that the ending for plural adjectives in nominative and accusative cases when followed by an indirect article is -e, but then I realized I don't know any indirect plural articles (except maybe kein?) so I was wondering if there's a word for 'some' (is einige correct?) and if viele counts as an indirect plural article.

Then I went to freetranslation.com and tried to see if it worked. So I'm pretty sure the phrase viele tolle Sachen, in the nominative, is correct, right? Which confirms that the ending is -e. But for the accusative, I tried to find the translation for the sentence 'We see some nice clothes,' expecting it to be Wir sehen einige nette Kleider.' But the website instead said it was Wir sehen einige netten Kleider.' So now I'm confused about the ending for adjectives in the accusative following indirect articles. Is it -e or -en?

And finally, my book makes a distinction between plural adjectives when there's an article present and when there isn't. But for both indirect articles and no articles, the accompanying adjectives end in -e, at least in the nominative and accusative cases. So is there ever a difference in adjective endings for plurals? Is it always -e, or are there situations (like maybe in dative or genitive?) when the ending is different?

Thanks a lot in advance!

8 comments|post comment

Help from anyone. [01 Feb 2007|09:08am]

Hello all.
I am new to this community and an avid yet still a beginner to the world of Germanics.
I live in a small town in Connecticut---pretty off from the rest of the world-bugh.


I was looking and, much so need aid for those who know any universities, or know any
open stuides where Germanics is avialable.

College board does not support at all and they oh so lie.

Any kind of advice or criticism is very appreciated.
I would really love to explore this area of study, I've grown very attached to the family...

thank you,
post comment

[12 Dec 2006|09:18pm]

Could anybody explain how the Middle High German /e/-like sounds were pronounced? I understand that there were long and short, open and closed sounds in both Middle German and High German. But what about the æ sound? Was there actually a dialect with six e-like vowels (æ, æ:, ɛ,ɛ:,e, e:)?
Thank you!
post comment

Learning Deutsch? Mir helfen, bitte! [04 Dec 2006|02:34am]

does anyone know of a community on here to aide one in learning German? I don't have anyone I can speak with regularly on the intnernet or localy and if I did it would definitley help with the learning and semi-immersion.

11 comments|post comment

Old High German question and modern sci-fi question [29 Nov 2006|02:23am]


I have been looking for a decent resource to learn Old High German (OHG) on the net preferably, or in a book if that is the only way. I have acquired a copy of An Old High German Primer by JOSEPH WRIGHT, Ph.D., D.C.L., LL.D., Litt.D, 1906, second edition. However the glossary leaves one wanting. Google searches usually just turn up mentions of OHG or at best have again Wright's book. I know there has to be more out there, OHG or even Old Low German.

On a geeky note, in hopes that someone here may be able to help with this, does anyone know where I can find a copy of Blade Runner dubbed into German or with German subtitles? And in the meantime would anyone happen to know how the terms in the movie "replicant" and "skinjob" were translated into German?

1 comment|post comment

[ viewing | most recent entries ]
[ go | earlier ]